Отдельные Пути и Берега: От Службы на Русско-Украинском Флоте до Труда в Ирландской Паромной Компании история Максима Чебана




Отдельные Пути и Берега: От Службы на Русско-Украинском Флоте до Труда в Ирландской Паромной Компании история Максима Чебана

Максим Чебан завершил обучение в Одесской Национальной Морской Академии (ОНМА), сосредотачив внимание на карьере "капитана судна". Он получил опыт на русско-украинском флоте, трудился на норвежской рыбной фабрике и даже присоединился к работе с ирландским паромом. Молодой человек не исключает возможности переключения на краболовное судно в будущем. Максим поделится своим уникальным опытом в разнообразных сферах труда, сталкиваясь с различными вызовами, такими как лингвистические трудности, несовместимость с северным климатом, экономические вопросы, трудности разлуки с семьей и планы на предстоящее время.

"Эксперименты с Морскими Доходами"

 — В юности, находясь в Молдове, я трудился на автомойке и исполнял обязанности оператора на различных аттракционах, вроде надувных батутов. В это время я проводил эксперименты с разными областями занятости, изучая множество отраслей трудовой деятельности. Перебравшись в Одессу, я приступил к обучению в ОНМА. Получив профессию капитана судна, началась моя морская карьера. Мой первый заработок в море был скромным: 450 долларов базовой зарплаты и еще 50 долларов за мойку трюмов. Тогда я служил на грузовых судах. Позже я узнал о возможности работы на рыболовных и краболовных судах в Норвегии от своих давних друзей, которые фактически уговорили меня отправиться туда (усмехается). Так началась наша коллективная деятельность в Норвегии, хотя не на корабле. Я устроился на работу на рыбную фабрику в городе Вардё, на севере Норвегии. Моё пребывание на фабрике было кратковременным, так как это был для меня всего лишь промежуточный этап. Я провёл там всего месяц, поскольку следующим этапом для меня стало снова отплыть в море, поднимшись на судно. Моё путешествие в Норвегию было вызвано желанием "пощупать" и проверить себя в новой сфере. Для начала работы там мне потребовалось оформить все необходимые документы для трудоустройства в Норвегии, и с этим не возникло проблем. Остальные бумаги, требуемые для этой отрасли и прямо для работы на рыбной фабрике, я получил уже на месте в Норвегии, и с этим тоже не возникло сложностей.

Максим Чебан Моряк

"Холод и Ароматы Морского Завода: Живописный Трудовой Ландшафт"

 — Когда я только начал работать на рыбном заводе, у меня не было опыта в этой сфере. Все необходимые навыки я освоил на практике. Меня ввели в курс дела и объяснили, что от меня ожидают. Труд на рыбном заводе был довольно разнообразным. Нельзя сказать, что он сводился к выполнению только одной функции. Фактически, мы действовали как универсальные работники, сменяя друг друга на различных этапах производства. Один обрабатывал рыбу, другой чистил её, третий проводил сортировку, а остальные занимались упаковкой. Таким образом, наш труд был достаточно разнообразным. Лично я занимался загрузкой контейнеров с рыбой льдом и транспортировкой рыбы на таре в специальные морозильники. И, честно говоря, иногда мне приходилось выполнять работы по обработке рыбы, такие как обрезка голов или подобные задачи. Основной вызов для меня в этой работе заключался в необходимости трудиться в постоянном морозе. Также неприятным моментом был постоянный запах рыбы повсюду. Это был довольно характерный аромат. В целом климат в этой стране для меня был довольно непривычным, и привыкнуть к нему пришлось не просто.

"Рабочий День в Ритме Морских Волн"

 — Несмотря на некоторые трудности, работа была увлекательной и захватывающей, благодаря наличию друзей, что делало её более увлекательной и легкой. Опытные коллеги на заводе стали моими наставниками, делясь своим опытом и обучая тонкостям работы. В начале мне всё нравилось, но со временем возникли физическая и эмоциональная усталость от труда и постоянной темноты за окном. Пробуждаешься, скажем, в 9 утра, видишь солнце, которое едва видно, и оно светит всего час до 12 дня, затем к часу опять становится темно. Это создавало давление, если говорить честно. Что касается графика рабочего дня, то он менялся каждый день, поскольку мы в основном ожидали прихода судна с уловом для разгрузки. Многое также зависело от погоды. Однако в этих местах погода практически ежедневно была ужасной. Рабочий день в среднем длился от 8 до 12 часов, но мог быть и 14, и даже 16 часов. Это зависело от работника, так что можно было взять дополнительные часы и поработать сверхурочно. Однако минимальное количество рабочих часов в день составляло 8 часов. Мы трудились систематически, и выходные были лишь в случае, если судно не могло войти в порт или если нам приходилось ожидать достаточного объема рыбы для обработки на заводе.


"Морские Воспоминания и Преодоление Повседневных Трудностей"

 — У владельца рыбного мастерского, где мы с товарищами служили, возвышался обширный четырехэтажный дом. Каждый из нас обладал своим собственным уголком на втором этаже этого сооружения. Здесь мы провели все время нашей службы на фабрике. По поводу скандинавской обыденной жизни, ни для меня, ни для моих друзей не возникало непреодолимых трудностей. Все складывалось органично, ведь мы были близкими друзьями на протяжении многих лет, и, конечно, дружба облегчала наше совместное пребывание. Мы распределяли обязанности между собой, предоставляли взаимную поддержку. Например, один готовил еду, другой занимался уборкой, третий выполнял другие задачи. Мы легко находили общий язык, и так формировалась наша совместная жизнь в Норвегии. О, как трудно было манипулировать тяжелыми предметами на работе, это, вероятно, стало самой сложной частью трудовой рутины. Поднятие грузов оказывало давление на спину. Но высшее чувство удовлетворения на работе приходило, когда мы выгружали рыбу с корабля, и перед нами возникало морское львеносе (подсемейство ушастых тюленей). Мы начали его кормить. Это был удивительный, даже милый момент, нечто необычное и благоприятное, с чем я ранее не сталкивался.

"Изучение Языка и Тайны Финансов" 

— Иногда возникали трудности в общении, особенно на английском языке, который для меня оставался испытанием. Работая ранее на русско-украинском флоте, английский представлял определенные сложности. В этом контексте друзья снова были моими подпорами, помогая в общении на английском (улыбка). На фабрике работали люди разных национальностей и возрастов. Преимущественно общение велось на английском. Временами мы переключались на русский язык между собой, особенно с ребятами из Латвии и Литвы, но в общем предпочитали общаться на английском. По финансовым вопросам не существовало постоянной ежемесячной зарплаты. Все зависело от объема выполненной работы. Оплата труда производилась лишь при наличии работы. В периоды низкого улова или неблагоприятной погоды мы сталкивались с простоем. Максимальный доход варьировал в зависимости от объема выполненной работы и количества отработанных часов. За день можно было получить от 120 до 160 евро. Таким образом, заработная плата была индивидуальной и подстраивалась под наши потребности (смех). За время работы на фабрике я заработал немного более 2600 евро. Стоит отметить, что в это время погодные условия были чрезвычайно неблагоприятными, что затрудняло увеличение дохода. Затем, дождавшись своего судна, я покинул это место, чтобы начать новую работу вместе со своей супругой.

"Рассматриваю Возможность Перехода на Краболовое Судно" 

— В общем, всегда существовало желание испытать свои силы на краболовном судне, но в настоящее время я занимаюсь другими делами в известной компании под названием "Irish Ferries". Эта фирма специализируется на паромных и грузовых перевозках между Ирландией и Англией. Пока что я получаю удовольствие от своей текущей должности. Однако возможно, в будущем я задумаюсь о переходе на работу на краболов. В настоящее время у меня отпуск. Обычно я тружусь барменом на ирландском пароме. Возможно, в будущем я смогу подняться по карьерной лестнице и стать супервайзером. В целом, я предпочел бы избежать морской работы, если бы условия жизни в нашей стране были немного лучше. Самым трудным для меня в любой морской работе является отсутствие дома и разлука с супругой и ребенком. Даже отсутствие на месяц-два воспринимается для меня трудно. Моя семья, однако, понимает мою работу, во многом из-за того, что моя жена также занята в этой сфере и хорошо знакома с графиком и характером работы. Истинное тепло в семье появляется только тогда, когда папа возвращается домой и может обнять свою любимую жену и дочь.


Вакансия на крабалова открывает уникальные перспективы для тех, кто готов совместить профессиональную деятельность с работой в море. Заработная плата зависит от опыта и успешности вылова крабов. Эта вакансия предоставляет уникальный опыт, объединяя любовь к природе и профессиональные навыки в сфере рыболовства.